

When someone you love becomes a memory, the memory becomes a treasure.
悼辭
Obituary
LTu Hwei Ping passed away on December 4, 2024 at age 92. She is reunited with her husband, John Chu [巨煥武] and her son, [巨堯年]. She was mother to Gabriel (daughter-in-law Grace) and Jasmine (son-in-law 張憲冉). She was grandmother to her four grandchildren, Esther (Stephen), Jennifer (Mike), Justin (Rebecca) and Deborah (Punit). She was a proud great-grandmother to five great-grandchildren, Peter, Gabriel, Isaac, Vincent and Isla. She is remembered by her elder sister 杜正平.
Tu Hwei Ping was a beloved junior high school teacher and principal at 芳和國中、實踐國中、北政國中 in Taiwan. She taught English and was respected as not only a leader, but also a mentor and caring confidante. She retired early and immigrated in 1996 to Canada with her family, where she became an active participant in the local church, helped raise her grandchildren and enjoyed gardening in her backyard. She was an avid traveller and had many stories about her adventures in different countries.
Tu Hwei Ping is greatly missed by her family and fondly remembered by many friends, former colleagues and students. We thank you for visiting her online memorial, and would be grateful if you would like to leave a written memory or tribute on the memory wall in remembrance of her.
杜惠平女士逝世於公元2024年12月4日,與先夫巨煥武先生及次子巨堯年重聚天家,享年92歲。
杜女士遺有長子巨堯天、長女巨家蕙、媳婦王麗燦、女婿張憲冉,以及孫輩 Esther Chang、Justin Chang、Jennifer Chu、Deborah Chu, 孫婿 Stephen Chu、Michael Anderson、Punit Desai、孫媳Rebecca。更有曾(外)孫5人:Peter、Gabriel、Isaac, Vincent, 和Isla。杜女士尚有二姊杜正平和五弟杜伯麟。
杜女士對教育有極大熱忱,先後任教於員林實驗中學、萬華國中、和北政國中,又曾任芳和國中、實踐國中、和北政國中校長,對於有特殊學習問題的學生,尤其關懷。退休後,杜女士於1996年與家人遷居加拿大,除了照顧家人,也繼續投入本地教會的崇拜和服侍,始終是一位非常虔誠的基督徒。
適逢杜惠平女士逝世週年,特建立這個追思網站,請您在留言處留言,也可以上傳照片,和大家分享您的回憶。謝謝您的到訪。
點滴回憶
Gallery
追思欄
Memory wall
Post your condolences or share your Memories.
呂宗彥 叩上



Although we only met grandma a few times, her gentle, kind, and joy-filled smile left a deep impression on us. In our conversations with her, we could clearly sense her steadfast faith in God and her heart full of gratitude. We believe that she has now laid down all her burdens and is resting in the arms of her beloved Savior and Lord Jesus Christ, awaiting the day when she will rise again with all the saints to receive the eternal reward.
母親是我們全家風雨中的支柱。她教書認真,更是長年竭盡辛勞,照顧不能行動的孩子。她帶著我弟弟去上班,幫助孤單的他交朋友,培養他音樂的才能,發展他電腦的興趣,為他養寵物,並且到處尋醫。使我弟弟從一個憂傷的小男孩,長成溫柔懂事的少年。我小學有位男同學,症狀與我弟弟相似,家人無法照料,送去兒童之家,很快就抑鬱而終。我的弟弟享年十九歲半,醫生們說他是這種病症最好的個例。他臨終時氣息微弱,仍然說:「我最愛媽媽。」
我的母親有豐沛的愛,憐憫的心腸,畢生扶助過無數的人。我很早就出國,距離她甚遠,是我很大的遺憾。但是母親的照拂,依然環繞我和我的孩子們。她永遠是我們信心的雲彩,遇見困難時的榜樣。媽媽,我們非常想念妳。
My mother is the person who has had the greatest impact on my life. She endured much hardship from a young age, yet she remained incredibly strong. In my memory, the most difficult for her was the suffering of my younger brother, Yao Nian, who had the incurable Duchenne Muscular Dystrophy and wouldn't live to adulthood. When he was diagnosed, my father was devastated, and I was terrified and helpless. But my mother, while heartbroken, bravely stood firm. She said, "The happiest time in a person's life is childhood, and we will give our little Yao Nian a happy childhood."
My mother was the pillar of strength of our family. She was a dedicated teacher and at the same time, a tireless caregiver for her disabled child for many years. She took my younger brother to work with her, helped him make friends, nurtured his musical talents, fostered his interest in computers, raised pets for him, and sought medical help everywhere. She transformed my younger brother from a sorrowful little boy into a gentle and sensible teenager. A male classmate of mine in elementary school had similar symptoms to my brother; his family couldn't care for him, so he was sent to a children's home, where he was very depressed and soon passed away. My younger brother lived to the age of nineteen and half; doctors said he was the best case-study of the disease. In his dying moments, with his breath weak, he said, "Mom I love you the most."
My mother had abundant love and a compassionate heart, and throughout her life she helped countless people. I went abroad very early, living far away from her, which is a great pity for me. But my mother's care and support still surrounded me and my children. She has always been a witness of faith for us, and a role model when we encounter difficulties. Mom, we miss you so much.


他总是那么和亲可爱
She is very humble and gentle and helpful person who always help others
Although we didn’t see each other often we still remember her and her family
Our condolences to the families

